15/04/2010

Différences 35-36

1.4 Catégories grammaticales

 

1.4.1 Pronom

 

Pronom relatif

Différence 35

Il y a en wallon une différence de prononciation et, par conséquent, d’orthographe, entre le pronom relatif « qui » /kI/ et le pronom interrogatif « quî » /ki/ ; le français ne fait pas cette différence.

ex. : (F) Qui ? - L’homme qui travaille là-bas.  (W) Quî ? - L’ ome qui boute lauvau.

              Qui dites-vous ?                                          Quî d’djoz ?

              l’ oiseau qui s’ enfuit                                   li mouchon qui pète èvôye

              Y aille qui veut                                             Î vasse quî vout                                          

           - dans les proverbes :                                     

             Qui naît chat égratigne.                                 Quî (qu’) vint d' tchèt, grète.

                                                                                   Quî vint d’ poye grète. (Remacle,1937,47)

 

 

 

1.4.2 Nom

Différence 36

En wallon, il n’y a pas de différence de prononciation entre le singulier et le pluriel des noms.

ex. : (CW)                                                           (F)                              

on tch’vau

dès tch’vaus

un cheval

des chevaux

on vitrau

dès vitraus

un vitrail

des vitraux

on-ouy

dès-ouys

un oiel

des yeux

on-ou

dès-ous

un oeuf

des oeufs

on boû

dès boûs

un boeuf

des boeufs

on canâl

dès canâls

un canal

des canaux

21:45 Écrit par justitia & veritas dans education | Lien permanent | Commentaires (0) |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.